サンクチュアリ教会で歌われている曲です。
I'm no longer a slave to fear
I am a child of God
の歌詞が耳に残ります。
Slaveは奴隷、Fearは恐怖や恐れ。
”No longer 何々”は”もはや何々ではない”。
だから、日本語の意味は
私はもはや恐れの奴隷じゃない。
私は神の子供なんだ。
というところです。
別バージョン
Bethel MusicのYoutubeアカウントから引用No Longer Slaves Jonathan and Melissa
"No Longer Slaves"
もはや、奴隷じゃない
You unravel me, with a melody
You surround me with a song
Of deliverance, from my enemies
Till all my fears are gone
あなたはメロディーで私を解く
あなたは歌で私を包みこむ
私の敵から解き放つ
すべての私の恐れが無くなるまで
I'm no longer a slave to fear
I am a child of God
I'm no longer a slave to fear
I am a child of God
私はもはや恐れの奴隷じゃない
私は神の子供
From my mothers womb
You have chosen me
Love has called my name
I've been born again, into your family
Your blood flows through my veins
母の胎中から
あなたは私を選びました
愛が私の名前を呼んだ
私はあなたの家族の中に再び生まれた
あなたの血が私に流れている
I'm no longer a slave to fear
I am a child of God
I'm no longer a slave to fear
I am a child of God
I'm no longer a slave to fear
I am a child of God
I'm no longer a slave to fear
I am a child of God
I am surrounded
By the arms of the father
I am surrounded
By songs of deliverance
私は父の腕に抱かれている
私は解放の歌に抱かれている
We've been liberated
From our bondage
We're the sons and the daughters
Let us sing our freedom
私たちは解放されました
束縛から
私たちは息子そして娘
自由の歌を歌おう
You split the sea
So I could walk right through it
All my fears were drowned in perfect love
You rescued me
So I could stand and sing
I am child of God...
あなたは海を分ける
だから、私は歩くことができる
すべての恐れは完全な愛で消え去った
あなたは私を救いました
それで、私は立ち上がりそして歌うことができた
私は神の子供、、、、
※日本語はあくまで大体の意味で韻を踏んだ詩にはなってませんのでご了承下さい。亨進師が礼拝で解説されていましたので説教の日本語訳が出たらそちらも参照下さい。「解放、釈放時代がきました」亨進師
にほんブログ村
クリック お願いします。
[10回]
COMMENT