JAPAN 2014 INTERNATIONAL RELIGIOUS FREEDOM REPORT 信仰の自由に関する国際報告書(2014年版)―日本に関する部分 Executive Summary エグゼクティブ・サマリー
The constitution provides for freedom of religion. The government protects religious freedom by law, ensuring the rights of religious practitioners and promoting respect and tolerance in society. It granted protective status to some religious adherents claiming persecution in their native countries, including members of the Muslim Rohingya community from Burma and Falun Gong practitioners from China.
Members of the Unification Church (UC) continued to state that some new members were abducted and confined by members of their families in an effort to deconvert them. 統一教会のメンバーは、何名かの新しいメンバーが改宗する目的で家族によって拉致され監禁されたと引き続き述べた。
U.S. embassy representatives met with a variety of faith-based groups and religious leaders in an effort to monitor the status of religious freedom and to promote tolerance and acceptance. The Ambassador hosted an iftar for members of the Muslim community to promote religious tolerance. Embassy representatives met with a variety of religious minorities reporting concerns, including UC and Falun Gong practitioners.
Section I. Religious Demography 第1節 宗教統計
Section II. Status of Government Respect for Religious Freedom 第2節 政府による信仰の自由の尊重の現状
Section III. Status of Societal Respect for Religious Freedom 第3節 社会による信仰の自由の尊重の現状
Members of the Unification Church (UC) continued to report abductions. In its July 14 observations on Japan’s sixth periodic report, The United Nations Human Rights Committee expressed concern about reports of abductions and forced confinement of converts to “new religious movements” by members of their families in an effort to deconvert them. The committee called on the government to “take effective measures to guarantee the right of every person not to be subjected to coercion which would impair his or her freedom to have or to adopt a religion or belief.” 統一教会のメンバーは、引き続き拉致を報告した。7月14日の「日本についての第6回審査の最終見解」において、国連自由権規約人権委員会は、改宗する目的の家族による新宗教運動に対する拉致監禁強制改宗の報告について懸念を表明した。委員会は日本政府に「宗教また信条を持つあるいは受け入れる自由が損なわれるような強制を受けることがないよう、すべての人々の権利を保証する効果的な処置をとるように」勧告した。
While the number of reported abductions and forced deprogramming cases involving UC members has declined sharply since the 1990s, the UC and the nongovernmental organization Human Rights Without Frontiers International stated that abductions and forced deprogramming of UC members by their non-UC family members continued to occur. The UC reported nine cases in which 10 church members were abducted. In these cases, UC members either received notification directly from the abductees or visited the members’ homes after they went “missing,” and then contacted police in six cases. According to the UC, family members released from forced confinement nine of the members, including two released after five days following intervention by local authorities. Five of the released abductees subsequently withdrew from the church. The tenth detained member remained in “confinement” at year’s end. 統一教会の会員に対する拉致とディプログラミングの報告件数は、1990年代以降、大幅に減少したが、統一教会とNGOの「国境なき人権」は非教会員である家族による統一教会のメンバーに対する拉致と強制改宗は起こり続けている述べた。統一教会は10名の教会員が拉致された9件を報告しました。これらのケースにおいて、統一教会のメンバーは彼らが「行方不明」になった後、拉致被害者から直接通知を受け取った。またはメンバーの自宅を訪れ、そして、6件について警察に連絡した。統一教会によると、家族が、地方警察の関与で5日後に解放された2名を含む9名を強制改宗から解放した。解放された拉致被害者のうち5名は、その後教会から脱会しました。10人目の拘束されたメンバーは年末時点で「監禁」されたままだった。
In February media reported that 31 municipal libraries found that 265 copies of The Diary of a Young Girl by Anne Frank had been vandalized. In March a suspect was arrested, but prosecutors dropped the charges after the individual was deemed mentally incompetent to stand trial. A week after the arrest, the prime International Religious Freedom Report for 2014 United States Department of State • Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor minister visited the Anne Frank House in Amsterdam to express regret over the vandalism.
Significant interfaith efforts continued during the year. In February an inter-faith marathon relay race that included Buddhist, Shinto and Muslim followers was held in Kyoto Prefecture. Ten teams of 40 persons participated in the race and held a prayer for world peace.
On August 4, the 27th annual Religious Summit Meeting, an interfaith prayer event to promote world peace, was hosted by Tendai Buddhists on Mount Hiei in Shiga Prefecture. Approximately 1,000 Buddhist, Christian, and Shinto practitioners from around the world gathered for the event.
In November the Ukrainian Orthodox church held an ecumenical memorial service in remembrance of the Holodomor famine with Catholic and Anglican participants.
Members of the Islamic Center continued to speak at churches and participated in interfaith peace prayers with Christian, Jewish, and Buddhist groups.
COMMENT
韓国ヤクザに拉致
Re:韓国ヤクザに拉致
具体的に、何時、誰が、どこで、どうしたのかを述べてくださいな。
具体性がなければ、単なる誹謗、中傷の類でしかありません。
本記事は、米国務省発表の「信仰の自由に関する国際報告書(2014年版)」の訳であり、当然ながら信頼性、信憑性の高いものです。
反対するのはけっこうですが、もっと精度の高いものでなくては説得力の欠片もありません。