ベルベディアのヤンキースタジアム大会40周年記念大会での韓お母様のスピーチの続きです。
もちろん、今回の記事も引用自由です。
英文が正文です。
写真出展は米家庭連合公式サイトHowever, in that situation, True Father received a different directive. Heaven asked True Father to go to North Korea. Why did True Father receive that directive? The returning Messiah, the only Begotten Son–that position remained. Jesus came on this earth and Jesus asked True Father, at the age of 16, to complete the mission he had not fulfilled. That is why True Father, in order to restore through indemnity the 33-year life of Jesus, he began his course of restoration. During that period True Father had to follow the directive of heaven, and he had to find the truth of heaven with which to educate all of humanity. True Father successfully completed all of these responsibilities, and in 1960 True Father hosted the Holy Wedding of the Lamb.
一方、そのような中、真のお父様は異なった命令を受け取っていました。天は北韓に行くように真のお父様に求めました。何故、真のお父様はそのような命令を受け取りましたか?再臨主、独り子ーその位置に留まるためでした。イエスが地上に顕現しそして、16歳の真のお父様に「彼が成し得なかった使命を全うしてほしい」と願いました。それゆえ、真のお父様はイエスの33年の生涯を蕩減復帰するため、彼の復帰路程を始められました。その間、真のお父様は天の命令に従わなくてはなりませんでした。そして、人類すべてを教育するため天の真理を見出さなければなりませんでした。真のお父様は責任のすべてを成就させました。そして、1960年、子羊の婚宴を主催しました。
When we look at the history of God’s providence, it is truly incredible. The returning Messiah, the True Parents, were born on this earth and have worked to realize heaven’s will, and heaven laid the foundation to restore all of humanity. Today that is the background for which America was specially selected by heaven.
私たちが神の摂理歴史を見た時、それは本当にすばらしいものです。再臨主、真の父母様が地上に誕生され、神のみ旨を体恤するため働かれ、そして、天は人類すべてを復帰する基盤を立てられました。今日、それが、アメリカが天によって選ばれた背景です。
In the 17th century, King James of England led the project to translate the Hebrew bible into English. Through that, common citizens were able to read the Bible for themselves. Until that time, Christianity was unaware of the true center of the providence. It was as if Christianity the external aspects and not the true internal core of heaven’s providence. Christianity developed various guidelines, regulations, and laws that did not allow common people to freely practice their faith and revere God. Therefore, the Puritans began the movement to come to America for the sake of religious freedom. That is how America was founded.
17世紀に、イギリスのジェームス王はヘブライ語の聖書を英語に翻訳する計画を指揮しました。
そのことを通して、一般市民は自身で聖書を読めるようになりました。その時までキリスト教は摂理の真髄に気付きませんでした。それはキリスト教が天の摂理の真なる内的核心ではなく、外的な面に向かっているかのようでした。キリスト教は、様々なガイドライン、規則や自由に信仰し、神を敬うことを一般の人々に認めないという法律を作りました。それゆえ、清教徒たちは宗教の自由を求めてアメリカに渡る運動を始めました。これがいかにしてアメリカができたかです。
This nation had an owner, however, heaven took the side of Puritans and worked through them so that they could establish the foundation with which to help the returning Messiah. Heaven blessed America abundantly, and in the Second World War America stood as a superpower of the world. It stood in a position of embracing the entire world. Two thousand years ago the Roman Empire was the center of the known world. Likewise, America stood in such a position. What then should have America done? America should have created an environment where the returning Messiah would be received, welcomed, not just in America but all around the world.
この国には先住民がいました。しかし、天は、彼らが再臨主を助ける基盤を作れるように、清教徒に味方し彼らを通して働きました。天はとてもアメリカを祝福しました。そしてアメリカは第二次世界大戦において世界の超大国して立ちました。それは全世界を抱く位置に立ったということでした。2千年前、ローマ帝国は世界の中心でした。同様にアメリカはそのような位置に立ちました。それで、アメリカは何をすべきでしたか?アメリカはアメリカだけでなく世界中に再臨主が受け入れられるべき、歓迎されるべき環境を作るべきでした。
However, instead of following God’s will, instead of living for the sake of the world, some people in America followed national interests, developed the secular culture rooted in immorality, and America, instead of following their pure tradition…At the time when America was in great moral crisis, the True Parents came and tried to awaken America to its God-given mission of saving the world and living for the sake of the world.
しかし、神のみ旨の代わりに、世界のために生きる代わりに、国益を追及するアメリカの一部の人々は不道徳に根ざした非宗教的文化をもたらしました。アメリカは、純真な伝統に従うどころか、、、、
当時、アメリカが大変な道徳的荒廃の危機にあった時、真の父母様が世界を救いそして世界のために生きる神の与えられた使命のためアメリカを目覚めさせようと来ました。
Today we are celebrating the 40th anniversary of the Yankee Stadium rally. The environment at that time was not the best, however, the young people of America and the leaders were united and tried to educate this nation. True Father also hosted various rallies to educate this nation. At that time, together with our True Parents, at the frontline, many members worked with our True Parents. Many members from that day are here with us.
今日、私たちはヤンキースタジアム大会の40周年記念をお祝いしています。あの時の環境はベストではありませんでした。しかしながら、アメリカの若者とリーダーは一体となり、この国を教育しようとしました。真のお父様もまた、この国を教育するため様々な集会をされました。当時、真の父母様とに、最前線で多くのメンバーが真の父母様と働きました。その時からのたくさんメンバーがここにいます。
What path should America take today? Externally, we can see that various issues are plaguing this nation, and unfortunately America feels like it’s distancing itself from God. Today, all of you who are living in this present age, what should you do? What is the wish of heaven? The dream of the Heavenly Parent, the dream of the True Parents, is to realize one global family under God. It is to embrace all 7.3 billion people around the world as the children of the Heavenly Parent, to form a world of happiness, and to realize the ideal world that God has yearned for for 6,000 years.
アメリカはどんな道を行くべきですか?外的に、私たちは様々な問題がこの国を塞ぎ、そして残念なことにアメリカが神から遠ざかっているように見ることができます。今日、今の時代を生きるあなた方すべては、何をすべきですか?天の望みは何ですか?天の父母様の願い、真の父母様の願いは、神の下の一家族を実現することです。それは幸福な世界を作り、神が6千年待ち望まれた理想世界を実現するため、天の父母様の子供として世界中73億の人々を抱くことです。
Through the advent of True Parents, a new blessing has come to you as the children of the blessed families. It is now time for us to begin a new revolution of the heart to realize and understand the hard work of the Heavenly Parent, of the love of the Heavenly Parent, and to stand before the True Parents and thank them for their work and their love; to live each day in gratitude and to understand the profound, infinite love of the Heavenly Parent, repaying the Heavenly Parent with a life of filial piety, with a life patriotism. I hope that America will not forget this message.
真の父母様の顕現ゆえに、新しい祝福が祝福家庭の子供としてあなたにもたらされました。今まさに、あなたに、天の父母様の激務を悟り、理解する、天の父母様の愛による、そして真の父母の前に立ち上がり、その苦労に対して、天の父母様の深く、無限なる愛を理解し、忠孝の生活で天の父母様にお返しするその愛に感謝する心情の新しい革命が始まりました。私はアメリカがこのメッセージを忘れないことを期待します。
All of you have come here, and America has been proclaimed as the Elder Son nation by the True Parents. True Parents lead a providence that reaches nearly 200 nations around the world. Among all those nations, America stands in the Eldest Son position. If that is the case, then America, as the Eldest Son–what should the eldest son do to bring happiness to the parents? It is to embrace all the brothers and sisters. The eldest brother should not seek his own happiness. The eldest son should bring happiness to the parents by uniting all the brothers and sisters, so that the entire family can live in happiness together. That is the responsibility of the elder brother. What do you think? Today, is America moving in that direction?
皆さんここに来られました。そして、アメリカは真の父母によって長子国家として宣言されました。真の父母は世界中の200近くの国々の摂理を導きます。これらの国々の中で、アメリカは長子国家の位置に立ちます。そうだとすれば、それでアメリカは、長子国家として、長子は父母に喜びを返すために何をすべきですか?それはすべての兄弟姉妹を抱くことです。長兄は自身の幸福を求めるべきではありません。長兄はすべての兄弟姉妹を一つにすること、家族全員が幸せにすごせるようにすることによって父母に喜びを返すべきです。それが長兄の責任です。どう思いますか?今日、アメリカはその方向に向かっていますか?
All of us will live in this sphere of True Parents’ love. We need to move in that direction. We are moving in that direction. Yet externally, America–politicians in America, or citizens in America–many of them do not share this thought. They seek to fulfill their own personal interest. They seek only to fulfill their national interest. However, in order for America to prosper in the world, it should not seek only its own national interest. We need to live together. I hope that you can join me in educating the world toward this cause.
私たちすべてが天の父母様の愛の中にいます。私たちはその方向に向かう必要があります。でも、外的に、アメリカ、アメリカの政治家であり、アメリカの市民、彼らの多くはこの考えを共有できていません。彼らは自身の個人的な関心を満たそうとしています。国益のみを満たそうととしています。しかしながら、アメリカが世界の中で成功するためには、自らの国益のみをもとめてはいけません。共に生きる必要があります。私はあなたがこの理念に貢献して世界を教育するために加わることを期待します。
That is why all of you be proud, be bold–please testify about True Parents boldly. Be proud of True Parents. That is the way to realize humanity’s dream–the Heavenly Parent’s dream. That is the fastest way to realize this dream. Beloved brothers and sisters, will you do so?
そうですから、あなた方は誇り高く、勇敢です。勇敢に真の父母様を証して下さい。真の父母様を誇りにお待ってください。これが人類の願い、天の父母様の願いを実現する道なのです。これが、この夢を実現させる近道なのです。愛する兄弟姉妹の皆さん、そのようにしますか?
Today, when I came here, many thoughts filled my mind. If it is possible, I hope all of you can become one with True Parents, and realize the wish, the ideal of God, so that this nation can stand as a nation that has fulfilled God’s dream. That was my thought as I came here, however, there are many issues that still need to be resolved.
今日、私がここに来た時、いろいろと沢山考えました。もし、それが可能なら、私はあなた方すべてが真の父母様と一体となること、その望みを実現し、この国が神の願うような国として立つという神の理想となることを期待します。これがここに来た私の考えでした。しかしながら、まだ解決されるべき多くの問題があります。
However, I will realize this dream without fail. What about you?
でも、私は失敗することなくこの夢を実現させるでしょう。あなたはどうですか?
This is why, centering on the Cheongpyeong region in Korea, I am trying to develop a place that can be the center of the world, which we can really bequeath unto future generations, to posterity. I want to establish a beautiful memorial for True Parent’s work. Will you participate with me?
だから、韓国の清平の地を中心として、私は、後世に、将来の世代に本当に残すことのできる世界の中心となる場所を開発しようとしています。私は真の父母様の業績のすばらしい記念館を創設したいと思います。
Today, for all of us, each day is a day filled with hope, each day is a day of progress, each day is a day of happiness. Let us live such a life. I hope that all of you can share in this life and participate with me on this journey.
今日、私たち全てにとって、日々が希望の日であり、進展の日であり、幸福の日です。私はあなた方すべてがこの旅路に私と参加しその人生において共有することを望みます。
I hope that heaven remembers you and all of humanity can proudly think of you and this nation of America. This is my profound wish and hope and request to heaven. May God bless this nation.
私は天があなたを覚えて下さり、そして人類すべてがあなたやこのアメリカを誇りとして思うことができるように望みます。この国に神の祝福あれ。
<管理人>
前編に出てきた独生女に関して極めて重要な証言がありますのでご紹介します。お一人目は金栄輝先生です。金栄輝先生に電話しました から引用。<引用はじめ>~中略~金栄輝先生ご本人が電話にでられました。そして要件である韓オモニの独生女発言について聞くと、「そのことは間違っています。罪がないということはありません。お母様は堕落圏からお父様が復帰されました。私はそのことに対して既に幹部に抗議をしています。」とはっきりと言われました。
<引用おわり>お二人目は李ヨハネ先生です。渦がどんどん大きくなってきています。 から引用<引用はじめ>最近では、キム・ジンチュン天一国憲法委員会委員長が、元老牧師らに 「真のお母様のご聖婚と独生女」というタイトルで講義を進めていますが、先週、ソウルでは、その講義中にそれを聞いておられた李ヨハネ先生が「何故このような話にならない講義をして歩くのか!!」と怒鳴られたと伺いました。 <引用おわり>金栄輝先生に至っては、直接電話で会話されているのでその発言は疑いようがないでしょう。李ヨハネ先生の発言は、2次情報です。でも、私は信憑性は高いと思います。<聖酒について>
日本や韓国では、決意文を書かせたたり、聖酒を飲ませるたりということが行われたようです。
でも、ベルベディアでは、土砂降りになったからかはわかりませんが聖酒式も決意文もなかったと聞いています。もし、そうだとしたら恵みの豪雨だったのでしょう。きっと。
聖酒式は後日あるのかもしれませんが、、、。
<消えた食べ物>
Aさんのレポートでは、「販売ブースには売れ残った食べ物がいっぱいでした。」となっています。
ところが、
米家庭連合の記事では、
”all the food vendors did a brisk trade, and a mountain of food disappeared quickly. ”
「すべての食品販売員はテキパキ販売して、山のような食べ物は見る間になくなりました。」と報じています。
きっと、食べ物は最終的にはなくなったのでしょう。
Aさんと別のBさんはこう言っています。
「準備していた販売用昼食は余っていて、"BUY ONE GET ONE FREE"(一つ買えば一つ無料)で売っていた店もあった。」
「豪雨で約半数が帰った。」Bさんとのことですから、常識的に考えて、たくさんの食べ物が余ったのでしょう。それから、ようは半額セールの叩き売りで最終的に食べ物はなくなったのでしょう。
よく言えるなぁと思いましたとさ。
”お化粧”するにも限度というものがあります。
家庭連合のそれはもう、”化粧”ではなく、もはや”嘘の分厚いコンクリートコーティング”です。
にほんブログ村
クリック お願いします。
[9回]